نَوَاقِضُ الوُضُوء (The Nullification of Wuḍuu’) from Matn al ʿIzziyah

فصل – Section:. نَوَاقِضُ  الوُضُوء (The Nullification of Wuḍuu’)

نَوَاقِضُ‮ ‬الوُضُوء أَرْبَعَة (The nullification of wuḍuu’ occurs in four cases):

الأَوَّلُ (The first case) is الرٌِدٌَة (apostasy), وَهِـيَ  كُفْرُ  الْـمُسْـلِمِ (and it is the abandonment of belief in Islam by the Muslim).

الثَّانِـيُّ (The second caseالشَّكُّ‮ ‬ (is the doubt  of the worshipper) فِي‮ ‬وُجُودِ‮ ‬الطَّاهِرَةِ‮ ‬(about being in a state of purity) أَوْ‮ ‬فِـي‮ ‬الْـحَـدَثِ (or about being in a state of impurity), أَوْ‮ ‬فِـي‮ ‬السَّابِقُ‮ ‬مِنْهَا (or [his doubt] about which one of the two state preceded the other), مَـا لَـمْ‮ ‬يَستَنْكِحَهُ (unless such doubt never leaves him) .

التَّالِـثُ (The third case) is الحَـدَث (the impure substances) وَهُوَ‮ ‬مَا خَرَجَ‮ ‬مِنْ‮ ‬أَحَدِ (and it is what comes out) مِـنْ‮ ‬أَحَـدِ السٌَـبِيلَينِ‮ ‬(one of two ways: [the front or the back]) عَـلَى وَجْـهِ‮ ‬الصِحَّةِ‮ ‬وَالإِعْتِيَادِ (as part of having good health and habit).

الرَّابِعُ (The fourth case) is الاَسْـبَاب (the causatives conditions that result in the nullification of wuḍuu’).

وَهِيَ‮ ‬ثَلاَثِةٌ (They (the causatives conditions) are three):

الأَوَّلُ [The first causative condition that results in the nullification of wuḍuu’ is]:

لَـمْسُ‮ ‬مَـنْ‮ ‬تُوجَـدُ‮ ‬اللَّذَّةُ (the touching that is done by someone who experiences pleasure) بِلَمْسِهِ‮ ‬فِـي‮ ‬الْـعَادَةِ (in the normal ways of touching), كَـالزَّوْجَـة (like [touching] the wife) or الاَمَـة (the concubine), إِنْ‮ ‬قَـصَدَ‮ ‬اللَّذَّةَ (when a man seeks to find pleasure), وَوَخَـدَهَا (whether he finds it) أَوْ‮ ‬لاَ (or not), أَوْ وَخَـدَهَـاغَـيٌرِ قَـصْدٍ‮ ‬(or he finds pleasure without seeking it), إلاَّ (except), الْـقَبْلَةَ‮ ‬فِي‮ ‬الْـفَمِ (the kiss on the mouth) تَـنْقُضُ‮ ‬مُـطلقاُ which absolutely nullifies wuḍuu’). فَـلاَ‮ ‬تُـرَاعَـى فِيهَا اللَّذَّةُ‮ ‬ (Pleasure is not a consideration when it comes to kissing the mouth).

قَـَـوْلُـنَا (Our statement)، لَـمْسُ‮ ‬مَـنْ‮ ‬تُـوجَـدُ‮ ‬اللَّذَّةُ‮ ‬بِلَمْسِهِ‮ ‬فِـي‮ ‬الْـعَادَةِ (“the touching that is done by someone who experiences pleasure in the normal ways of touching”) احْـتِرَازًا مِـمَّن (is not applied to the one who) لاَ‮ ‬تُـوجَـدُ‮ ‬اللَّذَّةُ‮ ‬بِـلَمْسِهِ‮ ‬فِـي‮ ‬الْـعَادَةِ (does not derived pleasure from touching in the usual way),‮ ‬فَـإنَّهَا لا تَـنْقُضُ (and it doe not nullify wuḍuu’),‮ ‬كَـالصَّغِيرَةِ‮ ‬ (like [touching] the small / young girl) الَّتِي‮ ‬لاَ‮ ‬تَشْـتَهَى (who is not an object desired), وَالـمُحْـرَمِ (and those women who are unlawful to a man) كَـالأُمُّ (like the mother), وَالْـبِنْتِ (and the daughter) وَالأُخْتِ (the sister) .

الثَّانِـيُّ [The second causative condition that results in the nullification of wuḍuu’ is]:

مَـسّ‮ ‬الذّكر بَنَفْسِهِ‮ ‬(touching the penis itself)‮  ‬الْـمُتَّصِلِ‮ ‬بِباَطِـن كَـفّهِ‮ ‬(continuously with the palm of his hand), أَوْ‮ ‬جَـنْبِه (the sides of it) أَوْ‮ ‬بِـباَطِـنِ‮ ‬الأَصَـابِـع (or the inside of the fingers) أَوْ‮ ‬بِجَنْبِهَا (the side of it) غَـيْرِ حَـائلٍ (without a screen)‮ ‬عَـمدًا  (whether intentionally) أَوْ‮ ‬سَـهْوًا (or inadvertently),‮ ‬التَذَّ (whether pleasure is derived by him) أَمْ‮ ‬لاَ (or not),‮ ‬مسَّهُ‮ ‬مِـنَ‮ ‬الْـكَمْرَةِ‮ ‬(whether he touched the main structure of the penis) أَوْ غَـيْرِهَا (or any other part of it).

وَلاَ‮ ‬يَـنْتَـنْقِضُ‮ ‬(Wuḍuu’ is not nullified) بِـمسِّهُ‮ ‬مِـنْ‮ ‬غَـيْرِ حَـائلٍ (when the penis is touched from behind a screen)‮ ‬وَلوْ‮ ‬كَـانَ‮ ‬خَـفِيفًا  (even if it is thin), وَلاَ (nor [is it nullified])‮ ‬بِـالْـفَهْفَهَةِ‮ ‬فِـي‮ ‬الصًَّلاةِ (by of laughing in the salaah), وَلاَ (nor) بِـمسِّ‮ ‬امْـرَأَةٍ‮ ‬فُُـرْجَـهَا (by the woman touching her vagina) عَـلَى الْـمَذَهَـبِ (according to this Madh-hab). وَقِـيلَ  (It has been said [by some of the scholars]) يَـنْقُضُ‮ ‬مُـطْلَقًا (that her wuḍuu’ is absolutely nullified). وَقِـيلَ (It has also been said [by other scholars]),‮ ‬يَـنْقُضُ (her wuḍuu’ becomes voided)‮ ‬إِنْ‮ ‬قَـبَضَتْ‮ ‬عَلَيْهِ (if she grasp the vagina) أَوْ‮ ‬أَلْـطَفَت (or caresses it), أَىْ‮ ‬أَدْخَـلَتْ‮ ‬يَـدَهَـا (that is to say, if she places her hand)‮ ‬بَيْنَ‮ ‬ شَـفْرَيْـهَا  (between the two lips of her vagina), وَلاَ‮ ‬يَـنْتَـنْقِضُ‮ ‬(but her wuḍuu does not become voided), إِنْ‮ ‬مَسَّتْ (if she touches) ظَـاهِـرَهُ (the outside of the vagina),‮ ‬وَلاَ (nor’ [does wuḍuu’ become nullified])  بِـمسِّ‮ ‬الدُّبُـرِ (by touching the buttocks) وَلاَ‮ ‬الاُنْـثَيَين (or the testicles),  وَلاَ‮ ‬بِـالاِنْـعَاظ (nor by the erection of the penis), مِـنْ‮ ‬غَـيْرِ‮ ‬لَـذَّةٍ (because of a reason other than pleasure),  وَلاَ‮ ‬بِـاللَّذَّةُ (or as a result of pleasure) بِـالنَظْرِ‮ ‬ (derived from looking at something),  غَـيْرِ‮ ‬مَـذْيٍ (as long as sperm has not been discharged), وَلاَ (nor [does wuḍuu’ become nullified]) بِـالتَّفَكُّرِ‮ ‬مَعَ‮ ‬اللَّذَّةِ‮ ‬فِي‮ ‬قَلْبِهِ‮ ‬ (by thinking about something pleasurable) مِـنْ‮ ‬غَـيْرِإنعَاظِ (without having an erection).

فَـرْعَـان‮ ‬-Two Sub-notes [pertaining to causative conditions that results in the nullification of wuḍuu’]:

الأَوَّلُ (The first point is that) القُرْقَـرَةُ‮ ‬الّشَـدِيدَة (the strong rumbling noise of the stomach) تُوجَبُ‮ ‬الْوُضُوءَ (necessitates wuḍuu’).

الثَّانِـيُّ (the second point is that) فال في‮ ‬الكتاب (He [ibn al-Qaasim] said) (in the book [al Mudawwanah]), إِنْ‮ ‬صَـلَّي‮ ‬(“If he [the worshipper] prays) وَهُـوَ‮ ‬يُـدَافِـعُ‮ ‬الْـحَـدَتَ (while suppressing the impurity [i.e. gas in the stomach]), أَعَـادَ‮ ‬أَبَـدًا (he must repeat it [the prayer] in every case.”) وَقَـالَ‮ ‬الأَشْـيَاخُ (The scholars have said), إِنْ‮ ‬مَـنَعَهُ‮ ‬ذَالِـكَ (“If suppressing the impurity)‮ ‬مِـنْ‮ ‬تَـمَامِ‮ ‬الْـفَرَئِـض(prevents him from completing the obligatory prayer), أَعَـادَ‮ ‬أَبَـدًا (he must repeat it [the prayer] in every case.”), وَإِنْ‮ ‬مَـنَعَهُ‮ ‬ (if it prevents) مِـنْ‮ ‬تَـمَامِ‮ ‬السُّنَـنِ (him from completing the sunnah), أَعَـادَ‮ ‬فِـي‮ ‬الْـوَقْـتِ (he should repeat the prayer within its designated time period), وَإِنْ‮ ‬مَـنَعَهُ‮ ‬مِـنْ‮ ‬تَـمَامِ‮ ‬الْـفَضَائِـلِ (however if it prevents him) مِـنْ‮ ‬تَـمَامِ‮ ‬الْـفَضَائِـلِ (from completing the supererogatory prayer), فَـلاَ‮ ‬إِعَادَةَ‮ ‬عَلَيْهِ‮ ‬ then he is not required to repeat it).”

التَّالِـثُ [The third causative condition that results in the nullification of wuḍuu’ is]:

زوال الْـعَقْلِ (the loss of consciousness) – بِـالاِغْـمَاء (through unconsciousness), أَوِ‮ ‬الْـجُـنُونِ (insanity) or أَوِ‮ ‬السّكرِ (intoxication), كَـانَ‮ ‬السّكرُ‮ ‬ (whether the intoxication is) بِحَـرَامٍ (by an unlawful means) أَوْ‮ ‬حَـلاَلٍ (or a lawful one), بِـنَـوْم (by sleep) إِنْ‮ ‬ثَـقُلَ (if it is heavy / deep) وَطَـالَ‮ ‬(whether long) أَوْ‮ ‬قَـصُرَ‮ ‬( or short), بِـخَلاقٍ (apart from) النَّوْم الخَـفِيف (light sleep) لا‮ ‬يَـنْقُضُ (which does not invalidate wuduu’)وَلَـوْ طَـالَ‮ ‬(even if it is long), وَهُوَ‮ ‬الَّذِي‮ ‬يَشْعُرُ‮ ‬صَاحِبُهُ (as long as he is aware of his companions), بِـمَنْ‮ ‬يَـذْهَـبُ‮ ‬وَمَنْ‮ ‬يَأْتِي (knowing who is going and coming), وَثَقِيل (while the heavy / deep sleeper is)  هُـوَ‮ ‬الَّذِي‮ ‬لاََ‮ ‬يَـشْعُرُ‮ ‬صَـاحِـبُهُ‮ ‬ (the one who is not aware of his companions) بِذَالِكَ (by that [light sleep]).

[The following actions] يُحْـرَمُ (are prohibited) عَـلَى الْـمُحْـدَتِ (for the one who has impurity on his body):  الصَّلاَةُ (Prayer), وَالطَّوَافُ (circumambulating the Kaʿbah), سُـجُودُ‮ ‬التِّلاَوَةِ (the Qur’ānic prostrations), وَسُـجُودُ‮ ‬السَّهْوِ (the prostration forgetfulness), وَمَـسُّ‮ ‬الْـمُصْحَفِ (touching a personal copy of the Qur’ān) بِـيَدِهِ (with his hands) أَوْ‮ ‬بِـعُودٍ (or a stick) وَحَـمْلُهُ (or carrying it) بِخَريظة (in a a bag)‮ ‬عِلاَقَةٍ (or suspended from a strap).

يَـجُوزُ‮ ‬مَـسُّ‮ ‬اللَّوْحِ (Touching the lawḥ is allowed) لِـلْـمُعَلِّمِ (for the teacher)عَـلَى‮ ‬غَـيْرِ‮ ‬وَضُـوءٍ‮ ‬(without him having wuḍuu’)،, وَمَـسُّ‮ ‬الْـجُـزْءِ (and touching a portion of the Qur’an [is permitted] لِـلْـمُتَعَلِّمِ (for the student), وَلوْ‮ ‬كَـانَ‮ ‬بَـالِـغًا (if he is an adult), وَيُـكْرَهُ (while it is disliked) لِـلصِّبْيَانِ (for the youth)‮ ‬مَـسُّ‮ ‬الْـمُصْحَفِ (to touch the muṣḥaf) الْـجَامِعِ‮ ‬لِـلْقُرْآنِ‮ ‬(which contains the entire Qur’an) مِـنْ‮ ‬غَـيْرِ‮ ‬وَضُـوءٍ‮ ‬(without him having wuḍuu’).

Published in: on December 24, 2010 at 02:10  Comments (1)  
%d bloggers like this: